Biroul IATOM - vă stă la dispoziţie cu servicii de subtitrare în spaniola având traducători şi tehnicieni cu experienţă pentru orice tip de material video.
Limba spaniola sau castiliana (lengua española, español, lengua castellana, castellano) este o limba romanica vorbita de aproximativ 350 milioane de persoane în Spania, Mexic, si Statele Unite ale Americii, în cea mai mare parte din tarile din America Centrala si de Sud, Filipine, Andorra, în Guineea Ecuatoriala, Turcia, Israel si în Gibraltar.
Domeniile materialelor video pot fi: ştiri, filmări uzuale, spoturi publicitare, documentare (tehnice, medicale, stiintifice, istorice, filme artistice, înregistrări interviuri sau conferinţe etc. Pe langă serviciile de subtitrare profesională, vă oferim la cerere şi servicii de traduceri autorizate pentru documentele video, editare video sau inserarea permanentă a textului subtitrarii în video.
În cel mai scurt timp vă vom trimite informaţiile privind preţul, durata realizării subtitrarii şi detalii suplimentare privind comanda dumneavoastră.
Putem subtitra în/din limba spaniola o gamă variată de materiale video precum: DVD-uri sau fişiere video (avi, mpg, mov, mp4, divx etc.). Pentru orice alt format dorit vă rugăm să ne contactaţi. Împreună putem găsi o soluţie!
Pentru economisirea timpului dumneavoastră, realizăm subtitrări profesionale pentru limba spaniola în regim normal sau urgenţă. Pentru documentele în spaniola traduse şi subtitrate de noi puteţi beneficia şi de curier gratuit.
Pentru proiecte mai complexe, vă putem oferi traduceri şi subtitrari de calitate chiar şi din spaniola în altă limbă străină astfel:
Să vezi un film într-un cinematograf italian poate fi o experienţă… interesantă. Într-un film cu actori de mare calibru, de origine americană, britanică sau franceză, a-i auzi pe toţi vorbind în italiană este straniu.
In Italia, filmele au fost dintotdeauna dublate. Este o tradiţie îndelungată pe care o au în comun cu spaniolii şi cu francezii.
Citeşte tot articolul »