Subtitrare în spaniola

Biroul IATOM - vă stă la dispoziţie cu servicii de subtitrare în spaniola având traducători şi tehnicieni cu experienţă pentru orice tip de material video.

Limba spaniola sau castiliana (lengua española, español, lengua castellana, castellano) este o limba romanica vorbita de aproximativ 350 milioane de persoane în Spania, Mexic, si Statele Unite ale Americii, în cea mai mare parte din tarile din America Centrala si de Sud, Filipine, Andorra, în Guineea Ecuatoriala, Turcia, Israel si în Gibraltar.

Domenii de traduceri şi subtitrari pentru limba spaniola

Domeniile fişierelor video pot fi: ştiri, filmări uzuale, spoturi publicitare, documentare (medicale, tehnice, stiintifice, istorice, filme artistice, înregistrări interviuri sau conferinţe etc. Pe langă serviciile de subtitrare profesională, vă oferim la cerere şi servicii de traduceri autorizate pentru documentele video, editare video sau inserarea permanentă a textului subtitrarii în video.

De la 1,5 € / minut
Preţul afişat pentru subtitrări în limba spaniola este orientativ, depinzând de detaliile comenzii! Preţul se va calcula pornind de la numarul de minute video, complexitatea replicilor, limbajul folosit şi tipul de editare video necesară fişierului livrat. Nu tarifăm mai puţin de 5 minute video de comandă.
Utilizaţi formularul de mai jos pentru a afla preţul final.
Nume:
Telefon:
E-mail:
Limba sursă:
Limba ţintă:
Nr. de minute video:
Termen predare:
Subtitrare format .SRT:
Subtitrare inclusă în video:
Editare video: Da Nu
Alte precizări:

În cel mai scurt timp vă vom trimite informaţiile privind preţul, durata realizării subtitrarii şi detalii suplimentare privind comanda dumneavoastră.

Tipuri de fişiere video pe care le subtitrăm în spaniola

Putem subtitra în/din limba spaniola o gamă variată de materiale video precum: DVD-uri sau fişiere video (avi, mpg, mov, mp4, divx etc.). Pentru orice alt format dorit vă rugăm să ne contactaţi. Împreună putem găsi o soluţie!

Pentru economisirea timpului dumneavoastră, efectuăm subtitrări profesionale pentru limba spaniola în regim normal sau urgenţă. Pentru documentele în spaniola traduse şi subtitrate de biroul nostru puteţi beneficia şi de curier gratuit.

Pentru proiecte mai complexe, vă putem asigura traduceri şi subtitrari de calitate chiar şi din spaniola în altă limbă străină astfel:

Courageous

220px-Courageous_CoverSherwood Pictures arată Hollywood-ului că există audienţă şi pentru filmele cu morală. După Facing the Giants sau Fireproof, fraţii Kendrick a lansat în cinematografe producţia „Courageous”, un film care scoate în evidenţă credinţa şi relaţia omului cu Dumnezeu.

Deşi concurează cu Hollywood-ul, producătorii vin dintr-o zonă îndepărtată de acesta. Practic la bază se află dorinţa unor membri dintr-o biserică creştină de a-L mărturisi pe Dumnezeu prin intermediul producţiilor cinematografice.

„Courageous”, cel de-al patrulea film a avut un buget de 1 milion de dolari. Subiectul acestui film este provocarea taţilor de a face pasul şi a-şi pune familiile pe primul loc. „Vrem să-L vedem pe Dumnezeu cum zguduie cultura în care ne aflăm prin bărbaţi care iau o poziţie.” Filmul abordează teme precum pierderea cuiva drag, implicarea în lumea interlopă, consecinţele călcării legii.

Pe lângă Filipine şi alte ţări, filmul a avut un impact mare şi în Statele Unite, pe fondul unei tendinţe din ultimii 40 de ani: absenţa tatălui din viaţa copiilor săi. Aproape 25.000.000 de copii americani cresc fără un tată care să le fie model şi sprijin. Mulţi bărbaţi au fost impresionaţi şi au decis să se apropie de Dumnezeu pentru a deveni părinţi mai buni.

Grupul IATOMSubtitrari si traduceri video: Zona Pantelimon, Delfinului, Titan, Iancului, Vergului, Mihai Bravu, Vitan, Mall Vitan, Bulevardul Unirii, Piata Muncii, Fundeni, Colentina, Chinatown, Niro, Dragonul Rosu, Europa, Dobroiesti, Basarabiei, Morarilor, Cora Pantelimon, Eroii Revolutiei, Brancoveanu, Oltenitei, Piata Sudului.
ANPC | Politica de confidenţialitate