Subtitrare în italiana

Biroul IATOM - vă stă la dispoziţie cu servicii de subtitrare în italiana având traducători şi tehnicieni cu experienţă pentru orice tip de material video.

Limba italiana (lingua italiana, italiano) este o limba romanica folosita de aproximativ 62 milioane de oameni, majoritatea locuind în Italia. Italiana are consoane duble (sau lungi), ca si limba latina. Italiana standard este bazata pe dialectele toscane si este într-un fel o limba intermediara între limbiile sudului Italiei si limbiile galo-romanice ale nordului. Accentul este distinctiv ca în majoritatea limbiilor romanice (cu exceptia francezei).

Domenii de traduceri şi subtitrari pentru limba italiana

Domeniile materialelor video pot fi: ştiri, filmări uzuale, reclame, documentare (tehnice, medicale, stiintifice, istorice, filme artistice, înregistrări interviuri sau conferinţe etc. Pe langă serviciile de subtitrare profesională, vă oferim la cerere şi servicii de traduceri autorizate pentru documentele video, editare video sau inserarea permanentă a textului subtitrarii în video.

De la 1,6 € / minut
Preţul afişat pentru subtitrări în limba italiana este orientativ, depinzând de detaliile comenzii! Preţul se va calcula pornind de la numarul de minute video, complexitatea replicilor, limbajul folosit şi tipul de editare video necesară fişierului livrat. Nu tarifăm mai puţin de 5 minute video de comandă.
Utilizaţi formularul de mai jos pentru a afla preţul final.
Nume:
Telefon:
E-mail:
Limba sursă:
Limba ţintă:
Nr. de minute video:
Termen predare:
Subtitrare format .SRT:
Subtitrare inclusă în video:
Editare video: Da Nu
Alte precizări:

În cel mai scurt timp vă vom trimite informaţiile privind preţul, durata realizării subtitrarii şi detalii suplimentare privind comanda dumneavoastră.

Tipuri de fişiere video pe care le subtitrăm în italiana

Putem subtitra în/din limba italiana o gamă variată de materiale video precum: DVD-uri sau fişiere video (avi, mpg, mov, mp4, divx etc.). Pentru orice alt format dorit vă rugăm să ne contactaţi. Împreună putem găsi o soluţie!

Pentru că timpul dumneavoastră este important, realizăm subtitrări profesionale pentru limba italiana în regim normal sau urgenţă. Pentru documentele în italiana traduse şi subtitrate de biroul nostru puteţi beneficia şi de curier gratuit.

Pentru proiecte mai complexe, vă putem asigura traduceri şi subtitrari de calitate chiar şi din italiana în altă limbă străină astfel:

Cronicile din Narnia: Calatorie pe mare cu Zori de zi

narnia-subtitrare-subtitrariIn partea a treia a filmului, Lucy si Edmund Pevensie se intorc in Narnia impreuna cu verisorul lor, Eustace. De data aceasta, Peter si Susan nu vor mai intra in lumea magica a Narniei, pentru ca ei, dupa cum Aslan le-a spus, au crescut, dar vor putea sa-l gaseasca in lumea reala pe el, pe Aslan (acest detaliu si nu numai au facut pe multi sa descopere o influenta crestina in acest scenariu).

Cei trei, Lucy, Edmund si Eustace il vor intalni pe Printul Caspian intr-o calatorie dincolo de mare, la bordul navei regale, The Dawn Treader. In decursul drumului se intalnesc cu dragoni si alte personaje fantastice, dar si cu un grup de razboinici, pana la ajungerea lor la marginile lumii.

Fiecare personaj are de dus o lupta intre bine si rau insa de data asta lupta se duce in interiorul fiecaruia, deciziile luate de fiecare personaj fata de sine putand influenta tot grupul.

Per total, în cazul în care nu ai văzut filmul până acum, cu siguranta ar trebui sa-l vezi. Povestea este una frumoasă şi plina de magia cu care Narnia ne-a obişnuit până acum. Efectele 3D vor impresiona cu siguranţă, iar umorul nu lipseşte nici de această dată.

Grupul IATOMSubtitrari si traduceri video: Zona Pantelimon, Delfinului, Titan, Iancului, Vergului, Mihai Bravu, Vitan, Mall Vitan, Bulevardul Unirii, Piata Muncii, Fundeni, Colentina, Chinatown, Niro, Dragonul Rosu, Europa, Dobroiesti, Basarabiei, Morarilor, Cora Pantelimon, Eroii Revolutiei, Brancoveanu, Oltenitei, Piata Sudului.
ANPC | Politica de confidenţialitate